top of page

Soutien

Les utilisateurs peuvent consulter nos articles d'assistance pour tirer le meilleur parti des applications et des services.

  • About
    Dialog recording and replacement is an integral part of making film, television, animation, and games for international release. It is common practice to re-record and synchronize most dialogue and sound effects during the completion of projects. Additionally, most of these projects are translated into alternate languages for worldwide release. VoiceQ is a cueing application that expedites the dialog creation and replacement process during audio production and post-production. Working with ProTools and other Digital Audio Workstations (DAW’s), VoiceQ harnesses the power of Apple macOS providing multiple simple and easy-to-use features for production and studio professionals. VoiceQ uses PACE iLok security to provide portability, added security and user convenience. Synchronized scrolling text over video offers talent and technicians a frame-accurate cue making the ADR (Audio Dialogue Replacement) and language dubbing experience efficient, economical and effortless. VoiceQ features a selection of both traditional and innovative cueing methods including countdowns, beeps and streamers and is a great tool for ADR and dubbing Directors who handle a lot of film and television productions. Additional on-screen displays are at your fingertips including timecode, subtitles, audio waves, mixing ruler, and video mask overlays.
  • Powerful Script Processing
    VoiceQ’s Script Import Manager module is the first-ever software engine for importing and managing a multitude of different types of film and television scripts. Using advanced pattern recognition and rule-sets to extract the data from all types of script formats and layouts, VoiceQ’s Script Import Manager module takes the pain away enabling your script to be imported into your VoiceQ session quickly and effortlessly – it really is that easy. Your VoiceQ scripts and reports can be exported into several different file types, including HTML for online viewing, text and CSV formats, compatible with today’s most common word processing applications.
  • Easy to Use
    Conventional gestures, features and keystrokes, already familiar to Apple and Pro Tools Users, makes VoiceQ a natural extension of the Apple and AVID Application families. With a clean user interface, ergonomically designed and logically arranged, post production members have commented on its intuitiveness, from Administrators through to Senior Audio Engineers.
  • Smooth Workflow
    When you’re under pressure to re-record lines with actors before they fly out or have a language version of a film completed before the imposing release date, you need comfort that everything is under control and on track. VoiceQ steps you through its intuitive process, step-by-step, from importing the script, through to synchronization, translation, adaptation and recording.
  • Superior Performance
    Accurate synch of dialogue is acutely important in any film, be it a foreign language version or the original - we don’t want to see mouths opening without hearing the words or mouths closed when they should be open. Furthermore, we don’t want static, monotone, sub-standard performances by Actors trying to follow on-screen lip movements. VoiceQ takes that pain away by allowing Actors to do what they do best – Act!
  • Technical Support
    To keep up to date with real-life feedback, hints and updates we encourage all customers to register and contribute to the VoiceQ User Forum and FAQ section. For more information, see the VoiceQ User Software Agreement that comes with your VoiceQ Application and other documentation or visit VoiceQ Support online.
  • Overview
    The VoiceQ application has been developed to assist filmmakers and production companies with processing subtitles, audio dialogue replacement (ADR) and dubbing of movies for the purpose of broadcasting and theatrical release. VoiceQ provides an automated cueing system for ADR and Dubbing. It scrolls the script across the screen (superimposed over the video) and the actor or voice-over artist reads the words when they hit the target line or trigger bar. The artist will be in sync with the lip movements of the actor on screen. VoiceQ caters for all languages; scrolling text for Left-to-Right languages (eg. English, French, German, Spanish) and Right-to-Left (eg. Arabic, Fasi, Hebrew, Urdu). VoiceQ also provides preview text, audio beeps and visual steamers as other cueing options. VoiceQ manages scripts in multiple languages, acting as an electronic script with the ability to view and report on all language scripts.
  • Hardware requirements
    This program will operate under Apple's OSX environment only – Maverick versions 10.9, Yosemite 10.10, El Capitan 10.11, Sierra 10.12 and High Sierra 10.13 are supported with VoiceQ. Recommended Specifications - Intel® Mac running Mac OS X 10.12.5/10.13.x+ - Intel® Core i5, i7 processor, Intel® Xeon - 8GB RAM - Internet connection for installation - Network connection for MIDI over WIFI/Ethernet - 100mb disk space for installation - USB-port for iLok 2/3 authorisation - Display with 1080p resolution or higher. Supported Specifications - Intel® Mac with Mac OS X 10.9.5/10.10.5/10.11.5/10.12/10.13.x (Minimum 10.10.5 required to use with Blackmagic Device) - Intel® Core i3, i5, i7 processor,Intel® Core 2 Duo, Intel® Xeon - Minimum 4GB RAM (8GB or more recommended for larger videos) - Minimum 1GB free disk space for general usage - Minimum 2GB Video RAM - Internet connection for installation - Network connection for MIDI over WIFI/Ethernet - USB-port for iLok 2/3 authorisation - Display with 1280-by-768 resolution or higher Supported Apple Devices Mac Pro: Mac Pro 6,1 / Mac Pro 5,1 / Mac Pro 1,1 iMac: iMac 18,x / 17,1 / 15,x / 14, x / 13, x Mac mini: Mac mini 7,1 / 6,2 Mac Book Pro: Mac Book Pro 14,x / 13,x / 12,x / 11,x / 10,x / 9,x Mac Book Air: Mac Book Air 7,2 / 6,x
  • Additional Required Hardware
    - iLok 2.0/3.0 - Computer running Mac OS X 10.9.5 or higher, to use iLok License Manager - Available USB port - iLok account (create a free account at www.ilok.com)
  • Additional Supported Hardware
    MIDI Devices VoiceQ uses Apple’s Core MIDI functionality and works with most MIDI interfaces supported under OSX. VoiceQ has been officially tested for use with: Avid Mbox Mini family Products, Avid Mbox Pro family Products, USB MIDI DUO Jog Wheels The recommended Jog Wheel hardware is the ShuttleXpress and ShuttlePro series provided by Contour Design Inc. and is available in most countries. Other configurable jog wheel hardware products for Apple Mac may also be compatible. Blackmagic Design Intensity Intensity Shuttle and Intensity Extreme lets you capture and playback in the most incredible quality HDMI and component analog video in both SD and HD.
  • Supported Software
    AVID Pro Tools® (legacy versions) VoiceQ works with any external Pro Tools system, via a MIDI Interface, irrespective of whether it is on a Windows or macOS based platform. VoiceQ is compatible with any version of Pro Tools where separate machines are used. When using Pro Tools and VoiceQ on the same machine, the minimum Pro Tools version is Pro Tools 11.1.0 64-bit. ​ AVID Pro Tools® 12 Refer to this link for the hardware requirements for Pro Tools: http://avid.force.com/pkb/articles/en_US/Compatibility/Pro-Tools-12-System-Requirements AVID Pro Tools® 2018 Refer to this link for the hardware requirements for Pro Tools: http://avid.force.com/pkb/articles/en_US/Compatibility/Pro-Tools-12-System-Requirements Apple Logic Pro® Refer to this link for the hardware requirements for Logic Pro X: http://www.apple.com/nz/logic-pro/specs/ ​ iLok License Manager Required for use with the VoiceQ software to access product. Requires iLok 2.0/3.0 USB
  • Supported Script File Formats
    - Microsoft Excel or OpenOffice Calc. CSV "comma-separated values" (.csv) files. - Microsoft Word XML Format DOC "Document file" (.docx, .doc) files. - Microsoft Excel or OpenOffice Calc. XLS "XML-based spreadsheet" (.xls, xlsx) files. - Default text editor TXT "text files and binary files" (.txt) files. - SubRip Files SRT Subtitle file (.srt) files. - Subtitle Exchange Format (STL) - SMPTE Timed Text Subtitle (DFXP, TTML, XML) - Final Draft FDX Final draft script (.fdx) files.
  • Supported Video File Formats
    Movie File Formats File formats are the overarching structure used to store data. Different movie file formats place video and audio media in different parts of the file, as well as the associated metadata. The most commonly used media file formats supported by QuickTime are described below. ​ AVI AVI, or Audio Video Interleave, is a PC-compatible standard for digital video. This file type is no longer officially supported by Microsoft, but it’s still frequently used. The AVI format supports fewer codecs than QuickTime for video and audio and is mainly useful for Windows delivery of video for multimedia use. ​ DV Stream DV Stream files multiplex audio and video together digitally on a DV videotape. These files are primarily for use with iMovie. Final Cut Pro converts DV streams to QuickTime movies with independent video and audio tracks during capture. ​ MPEG-2 MPEG-2 is a video standard used for modern digital video format, including digital television broadcast and DVD. ​ MPEG-4 MPEG-4 is an open standard video format intended for cross-platform, Internet, and multimedia delivery of video and audio content. ​ QuickTime Movie, H.264 This is a general-purpose media format that can contain multiple video, audio, text, and other tracks. This is the native file format used by Final Cut Pro for capturing and export. ​ Video Codecs Supported Within Video File Formats A video codec is an algorithm for encoding video images in space (within a frame) and time (across multiple frames) to compress the data requirements while still producing an acceptable image. Not all codecs are supported by all file formats. ​Uncompressed (None) This isn’t really a codec, but a way of storing QuickTime movies with no compression at all. Since applying compression generally results in video artifacts, no compression guarantees the highest quality. Unfortunately, it also guarantees enormous file sizes, and they will not play back in real time on most systems. ​ Uncompressed movies can have an alpha channel. Alpha channels define levels of transparency in your movie and are useful if you’re delivering an effects shot for use in someone else’s composition. For more information on alpha channels, see Compositing and Layering. ​ DV Codecs QuickTime supports a wide range of DV codecs, including DV NTSC and DV PAL, DVCPRO 50, and DVCPRO HD. This allows you to natively capture, edit, and playback footage from DV camcorders without first transcoding to another format. ​ Third-Party Codecs There are several manufacturers of video-editing solutions, most of whom use different variations of the M-JPEG codec. Many make software-only QuickTime codecs that you can install on your system, enabling you to play back movies with little or no rerendering. For more information, contact the manufacturer of the editing system. ​ Note: Most third-party codecs cannot have alpha channels.
  • Supported Audio File Formats
    AAC or .mp4: Advanced audio coding. This format is a continuation of the MP3 audio format, improving quality while reducing file size. This audio format is commonly used in MPEG-4 multimedia files, and can support features such as surround sound. AIFF/AIFC: Audio Interchange File Format. An audio format for Mac computers commonly used for storing uncompressed, CD-quality sound (similar to WAVE files for Windows-based PCs). MP3: (MPEG-1 Audio Layer-3) is a standard technology and format for compressing a sound sequence into a very small file (about one-twelfth the size of the original file) while preserving the original level of sound quality when it is played. WAVE: The format for storing sound in files developed jointly by Microsoft and IBM. ​ For a complete list of all QuickTime-compatible file formats, see the documentation that came with QuickTime Pro or visit Apple’s QuickTime website at http://www.apple.com/quicktime.
  • Licensing
    Our licenses are designed to make using VoiceQ easier, no matter what project you’re working on. Whether you’re in film school, a small production team or an international localization corporation; choosing the right license is an important step in getting the most out of VoiceQ. Take full advantage of our Free Trial licenses, so you can see first-hand how VoiceQ can help you design and create your next blockbuster. VoiceQ Licenses are available for purchase or lease. With a low cost of entry VoiceQ Licenses help productions get up and going quickly, to easily ramp up or scale down, while providing access to the latest tools and support. About Your VoiceQ License With the purchase and/or lease of your license you will receive the following items: - VoiceQ Software Application - Access to VoiceQ User’s Guide (Multilingual Videos) - Tutorials and VoiceQ Support Forum - Direct access to our Software support team Each VoiceQ license is a single seat license that enables you to run VoiceQ on an Apple Mac computer. Kiwa Digital will also retain a record of your license for support purposes and additional licenses, should you require them.
  • Renewable Licenses
    Software Renewable licenses expire either monthly or annually, depending on option selected. Renewable licenses require payment of a renewal fee in order to remain current and be eligible to receive complimentary in-version updates, bug fixes and patches. License-holders are notified in advance of the expiry date, as a reminder to renew the Software Renewable license before expiry. If you choose not to renew the license, the Software will stop functioning. If your license is current at the time of a new version release, you will receive the new update software at no charge. A renewable license ensures that you are always working with the most current version of the VoiceQ software.
  • Perpetual Licenses
    Perpetual Licenses are lifetime licenses and do not have an expiry date. The Licensee is entitled to uninterrupted use of VoiceQ.
  • Educational Institution License
    Educational institutions can now purchase VoiceQ at discounted prices. To order and receive our special educational prices, you must be a current student, teacher, lecturer or staff member of an accredited and degree-granting educational institution (high school, college, university or media school). Non-profit organizations and Acting Schools may also qualify. Visit our website for more information or email sales@voiceq.com for more information. NOTE: Special licenses are available for other situations so please email sales@voiceq.com should you have any special licensing requirements.
  • iLok Cloud - Problems with activation
    1. Download the latest iLok manager. When prompted to activate VoiceQ you should receive this notification: 2. Select yes and it will activate a cloud server for you to use. Your licence is only set to device as it should look like the following in your ilok manager:
  • Installation
    When you create a VoiceQ Project, you first need to Install and License your VoiceQ Application.
  • How to Install
    To install the VoiceQ Application: 1. Unzip the downloaded file and drag or copy the VoiceQ Application to your Applications Folder. 2. Launch VoiceQ by double clicking the application. 3. You may be prompted to download and install the latest version of PACE’s interlok extensions from ilok.com which is required for VoiceQ to run. 4. Press the ‘Activate’ button to activate the VoiceQ Application. Image: VoiceQ Activation
  • Minor In-Version Updates
    KIWA will periodically release new updated versions FREE to current Licensees. A Minor In-Version update represents enhancements, improvements and bug fixes to the current software version and are recommended to all users. To receive notification and delivery of these updates select: - VoiceQ Preferences>General>Auto Update and configure to your preference OR, - You can also manually check for the latest version of VoiceQ by selecting VoiceQ>Check for Updates…
  • Authorizing
    To authorize VoiceQ you will need to have an iLok User Account, USB Smart Key or an Internet connection to the computer you wish to authorize.
  • iLok USB Smart Key
    The preferred and best method for authorizing VoiceQ is via an Interlok USB Smart Key. The USB Smartkey is widely used to authorize many other products, including Pro Tools. Smart Keys are portable and secure allowing users to control and manage their authorizations. If you already have an iLok USB Smart Key and an iLok.com user account please indicate at the time of download or purchase that you want your license authorization credited to your iLok.com account. When you receive confirmation, simply authorize your USB Smartkey using the iLok.com interface - iLok License Manager. Complete instructions can be found on the iLok.com website. If you do not already have a USB Smartkey, you can purchase directly from the iLok.com website. Note: iLOK License Manager allows you to authorize a First Generation iLok Key, Second generation iLok Key and a Computer.
  • iLok Cloud set-up
    When using VoiceQ Pro/Writer 4.5 + iLok Manager 5.2 Launch the iLok License Manager from your applications list or desktop. Sign in using your iLok account credentials Inside the iLok License Manager, go to the Available tab to check for your license. After confirming that the license is available, from the menu bar click File then select Open Cloud Session. For more information you can follow a video from AVID via this link.
  • Setting up VoiceQ
    VoiceQ can be configured and used to suit every process, project member and role within your post production team.
  • Custom Preference Profiles
    We added the ability to allow users to set-up the video window to their preference and save, import/export and update their configurations to work accross multiple VoiceQ Projects and Machines.
  • Standalone Configuration
    This setup will suit ADR Assistants, Administrators, Translators and Adaptors, Engineers and ADR and Language Directors. Standalone mode is defined as VoiceQ being operated on a single Apple Mac machine without interaction with ProTools or any other external device or machine. Typically, VoiceQ will be used in standalone mode for the purpose of creating a synchronized VoiceQ Project ready for recording in a studio. VoiceQ requires no additional hardware, which allows all preparation work to be completed outside the Recording Studio if required. Once the VoiceQ Project has been created, synchronized and checked it can then be loaded onto the Studio Machine. Having the ability to complete all script preparation and synchronization tasks outside the Studio contributes towards the cost savings
  • Single Computer Configuration
    A single computer configuration is when VoiceQ is on the same machine as Avid Pro Tools. Note: In a single computer configuration VoiceQ will work with many other recording applications including Logic Pro, Soundtrack and others. Check our website for the correct set up instructions and screenshots for these applications.
  • Dual Computer Configuration (Recommended)
    A dual computer configuration is when VoiceQ is on a separate machine to that of the Digital Audio Workstation (DAW) eg. AVID Pro Tools. The VoiceQ and Pro Tools machines will communicate with MTC and MMC via a MIDI interface device. Both machines can be synchronized using MIDI Interfaces or via MIDI over a Local Area Network (LAN). This is the preferred configuration when a separate operator will be using VoiceQ in a recording session. This is the preferred configuration when using VoiceQ in a recording session, as it provides superior picture playback and access to VoiceQ without disturbing the engineer. It also provides the added advantage of reducing the system load on the Pro Tools machine. There are two types of Dual Computer configurations: MIDI over network and MIDI via hardware interfaces.
  • Dual Computer Configuration - MIDI over LAN
    Using separate computers for Pro Tools and VoiceQ with MIDI information sent via the Local Area Network (LAN). With a Dual Computer Configuration we can use Apples MIDI network feature to send MIDI via the Local Area Network. This setup does not require any additional MIDI hardware.
  • Dual Computer Configuration - MIDI via hardware
    This configuration uses separate computers for Pro Tools and VoiceQ with MIDI information sent via MIDI hardware interfaces. This configuration requires a MIDI hardware interface on both computers, which are connected via a MIDI cable. Many AVID hardware boxes like the M-Box, Digi 001-003, Command 8, Control 24 feature MIDI output ports. The VoiceQ computer can use any standard USB MIDI interface, with VoiceQ automatically recognizing and chasing incoming MIDI timecode when it is set to online/chase mode.
  • VoiceQ Window Screens
    VoiceQ is divided into three main windows; Script window, Character window and Timeline window. Each window allows you to add, edit or delete most data within the window that affects your project.
  • Script Window
    The script window is the main window for editing the script. It displays the lines of dialogue, which character speaks that line, the start and end of each line as well as a line and word count. It allows the user to add, edit or delete scenes, lines, characters and any other relevant information and comments. You can change the layout of the window by merely dragging each column to the preferred position. The `Done’ check box is a great way to monitor where you are up to in your session, especially in between breaks, recordings and translations. If there’s a note from the Director a `Comments’ icon will alert you to it. You are also able to add information in the On Screen Comments field and display that information on screen.
  • Translation Drawer
    The Script Window provides access to the Translation Drawer which allows you to manually input translations associated with each line, as shown below.
  • Timeline view
    The Timeline view allows you to change the timing of the start and end of a word, a group of words or an entire line. Its as simple as grabbing and dragging the start or end of a line or using the Quick Keys to arrange words within a line.
  • Project Settings Window
    Accessible from the main menu the Project Settings allows the user to; import and manage multiple movies, set the frame rate of each imported movie (if not automatically detected), set the start time of the project and create additional languages.
  • Character Window
    The character window allows the user to add, change or delete characters and is split into two halves; all characters within the project (Project Characters) and all characters associated with the current Scene (Scene Characters). Within the Character Window you are able to: - Add, edit or delete a character - Search by character name - Arrange columns in any order - Sort the characters in ascending or descending order (Name/Gender/Actor/Talent) - Change the color associated with a character (Rythmoband/Text) - Display or hide lines associated with each character (Show check box) - Adjust the altitude of the character’s lines when scrolled on the movie. - Filter multiple characters. - Filter single character in easy to use drop down menu. - Change Character Name associated with Multiple Lines – Users can select multiple lines and associate one character to them all. - Case sensitive characters – Can use same character names in different cases. JOHN and John are now treated as different characters. - Select Gender of Character - Input Actor/Talent/Description and misc. into fields. - See letter count for each character for the entire project. - See word count for each character for the entire project. Merge two Character’s line – In some cases Character Names are misspelled and treated as separate characters. Users can merge two characters into one using drag-and-drop. Note: Removing a character will delete all dialogue lines associated with that character. Note: Changing the altitude of a character’s lines will affect all lines for that character in the project. It is important therefore to check that characters, whose lines may overlap, are at different altitudes. Hint: When recording a single character at a time tick the `Show’ check box associated with that character only. This will hide all other character lines from being displayed. Hint: Try creating a character specifically for audio mixing, foley and/or other special effects and tick the `Show’ checkbox associated with that character only.
  • Movie Display Window
    The output window displays the overlays configured in VoiceQ Preferences. In this example Timecode display is enabled, Scrolling text has been selected to provide prompts for each word, and Subtitle mode to provide the whole line of dialogue for reading purposes. The audio wave is enabled to indicate the intensity of delivery of that word(s) as well as fine tuning synchronization, where late changes to the script are often made. The Actor uses the scrolling text as prompts only, indicating when each word is to be spoken – it’s not for reading. Scrolling text shows gaps between words and words are stretched or shrunk so Actors know exactly when and how that word is to be performed – this provides accurate lip-synch for the Actor. When enabled the Preview Text feature helps the Actor with memorizing and reading the line(s) before the cue arrives. Advantages of Scrolling Text (Digital Rythmoband) and Preview Text are: - Keeps Actor `On Mic’ – no need to look down at paper scripts - Avoids use of paper scripts, and associated noise - Accurate target language script and synchronization reduces Editing time - Highly configurable on-screen cues and displays - Script changes can be made and displayed on-screen instantly Apart from adjusting the configurations in VoiceQ Preferences you can also adjust them directly in the Movie Window. Click on the displayed feature you wish to adjust and make your changes as required. New features included are: Streamers with the option to close to the center of the screen and also a progression bar which shows the length of the line when initiating playback. All options can be edited and changed when using the default output.
  • Playdeck
    The Playdeck gives you control over your ADR or Dubbing project, from script entry through to the recording session – the cueing aids for Actors, are at your fingertips. There is a sliding scale readily available to enlarge or decrease the timeline view. Switching between languages, along with a shortcut key, is handy when checking translations on the fly.
  • Shortcut Icons (Quick Keys)
    Shortcut icons are a great way of activating features quickly. Each feature has an associated `Quick Key’ and are to be used in tandem with the Function Key (fn) for even quicker activation. Note: Right-click to adjust volume when selecting the Audio Mute button There are two states for some features; When an icon is illuminated the feature is set to activate on one line at a time. When an icon is illuminated with a `Tick or Number’ imbedded the feature is set to activate on all lines. The Streamers Icon has an additional third state which can be triggered by a MIDI command when integrated with Pro Tools. All these features have adjustable settings which can be set in VoiceQ Preferences and in the Movie Window.
  • Generic Workflow
    The video output of the VoiceQ application is the movie with optional cueing symbols and visual displays superimposed. The VoiceQ scrolling text scrolls from the right hand side of the screen towards the ‘target line’ on the left. Actors read the dialogue when it hits this line to achieve lip sync. Other cueing methods such as streamers (also called wipes), visual aids and audible countdown (3, 2, 1 go) are also displayed over the video. The output view has the following features: - The VoiceQ scrolling text is overlaid on a live display of the movie associated with the project. - The display may be in either a window on the main display of the computer, or full screen on a secondary display. The following diagrams describe generic workflows when adopting VoiceQ into your Script Management, ADR and/or Dubbing processes. Integrating VoiceQ with your Digital Audio Workstation, such as AVID Pro Tools, allows for seamless implementation and interaction with your current processes.
  • ADR Generic Workflow
  • Dubbing Generic Workflow
  • Subtitle Generic Workflow
  • Audio Description Workflow
  • Working with Scripts
    Export Scripts come in all kinds of formats and layouts and need to be reformatted into a file format VoiceQ can read and import. When you create a VoiceQ project, you must first enter or import a script. The script usually contains; timecode in, timecode out, line of dialogue and character name. VoiceQ will also accept director notes, comments or scene descriptions if required as well as multiple languages. Where there is no timecode available VoiceQ will automatically enter an estimated timecode for you. That way, each line of dialogue will be retained in the same order as in the movie. It is possible to combine the two format options when only occasional timecode information or only start timecode values are available.
  • Working with Scenes
    Scenes are the most important values to set in your script view. If scenes are not set-up in your imported script, VoiceQ will automatically create a scene for the user. Scenes also reduce load on large projects that have alot of lines as the user may hide these from view. A user cannot add lines until a scene is set in the project. Users have many options when using scenes: 1. Create a scene (Command+Y) 2. Users can right-click a script line and select 'Split-scene' to create a new scene from that line onwards. 3. Users can merge scenes by selecting multiple scenes and using right-click then 'Merge scenes' option. 4. Users can Expand scenes by right-clicking a line and selecting 'Expand scnes' 5. Users can Collapse scenes by right-clicking a line and selecting 'Collapse scnes' 6. Users can skip scenes with 'Option+Command+Up/Down arrow 7. Users can select a scene in the script view to play from start
  • Portable Document Format (PDF)
    Portable Document Format (PDF) documents can be imported directly into VoiceQ for placement. Follow this simple process: a) Open VoiceQ and create a New project b) Select: File > Import > Import PDF… navigate and select the script file. (This will open the VoiceQ PDF Import Manager Window) d) Select: Import
  • Microsoft Documents (Word DOC, DOCX & Excel XLS, XLSX)"
    MS WORD documents can be imported directly into VoiceQ for placement. Follow this simple process: a) Open VoiceQ and create a New project b) Select: File > Import > Import MS Office… navigate and select the script.rtf file. (This will open the VoiceQ Script Import Manager Window) c) Configure Script Import Manager Window: - Check Box: First line contains type information - select - Check Box: Extract On-Screen Notes with - select ( ) or [ ] (as appropriate). - Column Headers: Will automatically be detected but are configurable. To configure Headers manually Click on each Column Header and select the appropriate Header from the drop down list. The options are: Ignore, Character, Scene, Timecode In & Time format, Timecode Out and Time format, Script, Done, Comments, On Screen Notes. d) Select: Import
  • Text (TXT) or Comma Separated Values Documents (CSV)
    Text (.txt) or Comma separated values (csv) file format can be imported into VoiceQ. You can format text files using Apple’s Textedit, Microsoft Word, Text Wrangler or any other similar word processing application. Please ensure the file is simple text and encoded using Unicode UTF-8. If your word processing application has an option to view invisible characters (tabs and carriage returns) you may want to turn it ON to help in the formatting process. Convert all text files into Tab Delimited text files by saving the file accordingly. Follow this simple process: a) Open VoiceQ and create a New project b) Select: File > Import > Import Text (TXT,CSV)… navigate and select the script.rtf file. (This will open the VoiceQ Script Import Manager Window) c) Configure Script Import Manager Window: - Check Box: First line contains type information - select - Check Box: Extract On-Screen Notes with - select ( ) or [ ] (as appropriate) - Column Headers: Will automatically be detected but are configurable. To configure Headers manually Click on each Column Header and select the appropriate Header from the drop down list. The options are: Ignore, Character, Scene, Timecode In & Time format, Timecode Out and Time format, Script, Done, Comments, On Screen Notes. d) Select: Import
  • Subtitle files (SRT)
    Subtitle files (SRT) documents can be imported directly into VoiceQ for placement. Follow this simple process: a) Open VoiceQ and create a New project b) Select: File > Import > Import Subrip (SRT)… navigate and select the script .srt file. This will open the VoiceQ Import window (Below). c) Configure Subtitle Import Manager Window: Check Box: Auto Detect language Text insert: Character default naming Check Box: Generate Character: Allows a character to be assigned Check Box: Combine multiple lines: Combines small lines into larger lines Check Box: Remove Prefix for Multiple lines Text insert: Removes the standard prefix defined for the script d) Select: Import Script example:
  • Final Draft Documents (FDX)
    Final Draft (FDX) documents can be imported directly into VoiceQ for placement. Follow this simple process: a) Open VoiceQ and create a New project b) Select: File > Import > Import Final Draft (FDX)… navigate and select the script .fdx file. This will open the VoiceQ Import window (Below). c) Configure Final draft Import Manager Window: Dropdown: Language selection list Check Box: Auto detect Language Check Box: Use existing character for character with abbreiations Check Box: Import Actions as lines d) Select: Import
  • Scripts With Timecode
    VoiceQ will accept scripts with or without Timecode. Format with Timecode: Character [tab] Script [tab] Timecode IN [tab] Timecode OUT [tab] (Comments) [return] Format without Timecode: Character [tab] Script [tab] [tab] [tab] (Comments) [return] VoiceQ will also accept and set the default language, additional languages, the frame rate of the associated movie and scene descriptions within the import file. The following table describes the format for providing this information. HINT: Because the text file is TAB delimited you are able to `copy & paste’ the script directly into the Script Window. You may have to manually add the Character Names in the Character Window.
  • Export Script Format Command Details
    Lines without a time code will have their times estimated based on a set of algorithms in the VoiceQ application. It is possible to change the time codes later. Scenes without time codes are assumed to start at the end of the previous scene. Again, timings will be estimated based on a set of algorithms in the VoiceQ application. Hint: Many database style software applications, e.g. Filemaker Pro, can output the required tab delimited .txt files to aid in this process. In Filemaker Pro select the records you wish to output. Select File > Export Records... and save the file as a tab delimited text file.
  • Advanced Paste import
    New copying and pasting scripts feature. Getting your script into VoiceQ has now become a lot easier and much, much faster. Make sure your script, containing the lines of dialogue and associated character name, are separated by a TAB. The following is a simple guide on how to use Advanced Paste (Paste with Option) in VoiceQ. 1. Select your text (Using a word processor) then select Edit>Copy 2. Select ‘Edit>Paste with Option’ or ‘Shift+Command+V’ 3. The ‘Text Import Window’ will open (Similar to the ‘Import Window’) 4. Once you have reviewed your import, click ‘Paste’ to complete the process. Your text will then be inserted into the timeline.
  • Split lines when importing
    Automated `Split Lines’ when pasting and importing scripts. This is especially relevant for scripts that have very long lines or paragraphs that need narrating (for ADR) or translating (for Dubbing). The shorter the line the quicker and easier it is to synch. The following guide is for splitting lines using Text Import. The same guide can also be applied when using Advanced Paste. If you are using text import please skip to step (3). 1. Open File>Import> a. Import Text (TXT, CSV)… for CSV files. b. Import MS Office… for .doc/.docx files. 2. Select checkbox for ‘Split Sentences’ 3. Once you have reviewed your import, click ‘Import’ to complete the process. Your text will then be inserted into the timeline.
  • Extract Comments
    Extract comments when pasting and importing scripts. This allows users to add comments via script import. Any text in brackets can be omitted if user choose to do so during the text import process. 1. Open File>Import>... a. Import Text (TXT, CSV)… for CSV files. b. Import MS Office… for .doc/.docx files. 2. Select checkbox for ‘Extract On Screen Notes’ and the appropriate bracket. 3. Once you have reviewed your import, click ‘Import’ to complete the process. Your text will then be inserted into the timeline.
  • Script layout format
    You need to split the columns correctly like so CHARACTER / SCRIPT (EN) / TIMECODE IN / TIMECODE OUT or [YASEMIN] [TAB] [Gosh! I can’t go home...] [TAB] [43:04:00]
  • Minimum duration issues - Cannot save project
    If you cannot save and recieve the following issue: To fix this, while using VoiceQ Pro 4.6.0 please use the following feature - 'Script>Validate script...' This will fix the issues in the script around the timing duration that is logged. If there are issues they will be listed once validation is completed:
  • How do I shift lines in bulk?
    To shift liners for conforming or video changes you can do the following: 1. Select all lines in the script view you wish to move 2. Then using the timeline select the first line and drag to the desired position. If you want to shift certain lines you can also use the option: Command+Shift+Drag in the timeline view to shift all lines ahead of the cursor
  • Workflow for Administrators
    The Administrator is typically responsible for creating the VoiceQ Project and making it available for loading onto the Studio VoiceQ Machine. The following process outlines tasks associated with creating a VoiceQ Project and should be used as a guide only.
  • Step 1: Create a VoiceQ Project
    1.1 Create Your Project From the Main Menu select: File > New (⌘N) to create your VoiceQ Project. 1.2 Configure Project Settings The Project Settings Window Drawer allows you to Import the associated Movie(s), set the Frame rate (if not automatically detected by VoiceQ) and set the Project Languages: From the Main Menu select: View > Project Settings (⌘9) to open the Project Window. Project Settings Window 1.3 Import the Movie VoiceQ accepts the same media formats and codecs as most Apple Mac computers. From the Main Menu select: File>Import Media… and select the Movie. 1.4 Set the Frame Rate In most cases VoiceQ will automatically detect and set the frame rate of the movie for you. If you need to manually set the frame rate, select the appropriate frame rate of the movie from the drop down menu. Frame rates 1.5 Set Pull Up / Pull Down When the timing of cues doesn’t match the movie, due to changing frame rates in the conversion process, use the pull up and pull down options to compensate. You may not need to use this setting at this time, however It may become more noticeable during the synchronization process so keep this option in mind. Pull Up / Pull Down Pull up will add 0.1% of the time to the start, end and duration of all the lines. This effectively moves all lines forward and reduces the duration timing of the lines. Pull down will subtract 0.1% of the time to the start, end and duration of all the lines. This effectively moves all lines backward and accordingly increases the duration timing of the lines. 1.6 Set the Start Timecode of the Movie An offset can be applied to the session. This is applicable for different specifications held by various international film industries. For instance, if the first frame of the movie file starts at 01:00:00:00 (1 hour) then enter this value in the offset field and also in the scene start time. These parameters may change for each project and VoiceQ allows the values to be set accordingly. Note: A negative offset can also be applied by entering a negative symbol preceding the offset time code. 1.7 Set the Default Primary Language VoiceQ gives the user the option of selecting one primary (default) language and as many additional languages as required for the purpose of dubbing film into other languages. Project Languages To add a primary language use the search option and select the appropriate language. Select the Default button next to the primary language. 1.8 Create the Target Language To add a target language, use the search option and select the appropriate language. Hint: You can also use VoiceQ to set the same primary language as a target language e.g. for recording in another dialect or accent. It may also be used to re- record lines of dialogue (ADR) where the original sound track was impaired (erroneous noise, overhead airplane etc.). You can also add and rename the same primary language for the purposes of producing a `subtitle’ script.
  • Step 2: Add a Script
    If you don’t have an electronic version of your script you will need to input it manually into VoiceQ otherwise you can Import your script, provided it is in the correct format. 2.1 Manually Enter Script into VoiceQ To input the script directly into the VoiceQ application: 1. Create a Scene: select Script > Add Scene (⌘ Y) and Name the scene 2. With the Scene highlighted create a Line: select Script > Add Line (⌘ L) and enter the line of text, OR 3. Click in the Timeline Window where you wish to add the line and right click to select `add a line’ or (⌘ L) and enter the line of text. Note: You can also use Apple’s `Start Dictation’ (fn fn) speech-to-text feature after adding a line to dictate the text and have it automatically entered in the Line Field. Hint: You can also use VoiceQ to transcribe a script quickly and easily using this process. Watch-down the movie and progressively add lines and text in the Timeline Window where appropriate. Sync the beginning and end of each line by dragging the appropriate end of each line. Once completed your able to produce an accurate Script Report and/or export the completed script using VoiceQ’s report builder. 2.2 Import Script directly into VoiceQ To import a script, ensure your script is in the correct VoiceQ format. If not, use the Script Import Manager (SIM) Application to convert your script into the required format. SIM will create this `VoiceQ import ready’ file from any text, word or excel (recommended) file. To import a text file of the script directly into the VoiceQ application select: 1. File > Import > Import CSV … or Import TXT… or Import MS Office… 2. Navigate to the desired file and choose ‘Open’. Note: VoiceQ will accept script files whether they contain timecode or not. It can also accept scripts with both the primary and target languages in the one file. 2.3 Associate a Project Character(s) If you have imported your script the Characters will already have been created in the Project Character Window. If you input the script manually you will need to create them. To create characters manually: In the Project Characters Window select the Plus Sign (+) to create a character and name it. You now need to associate a character with each Line of dialogue: In the Script Window highlight the Line and select the appropriate Character from the drop down list. For newly created Characters not in the drop down list you may need to drag a character from the Project Character window onto that Line. Note: A color will automatically be assigned to that Character, which can be changed using the OSX color palette. To set the Altitude of the Character’s Lines: In the Scene Characters Window select the Altitude increment for each Character. Hint: To resolve any conflicts of multiple character lines being overlaid make sure they are at different altitudes when in the same scene. 2.4 Import a Movie(s) VoiceQ must have a script and an associated Movie in order to synchronize the script with the movie. If you haven’t already done so import a movie: 1. File > Import Media (⇧⌘i), 2. Navigate to the desired movie file and choose ‘Import’. You can import more than one movie by selecting: 3. View > Project Settings (⌘9) to open the Project Window, 4. Under Media Files > Select the Plus Icon (+) to add an additional movie at a time.
  • Step 3: Synchronize your Project
    To synchronize the script with the imported movie just follow these steps: 1. Select the Start of the Line in the Timeline Window and drag it to the appropriate location – use the audio waveform and timecode values displayed for accuracy, 2. Select the End of the Line in the Timeline Window and drag it to the appropriate location, 3. To synchronize the Words within the Line, drag it to the appropriate location. You can also use the QuickSpot and other relevant Quick Keys. 4. Repeat step 3 for every Line. Hint: To enhance this process you can use a Jog/Shuttle Wheel device eg. ShuttlePRO or Shuttle Xpress, and program the appropriate Keys to perform these functions. Hint: For advanced VoiceQ Users you can play segments of the movie and use the QuickSpot Keys to synchronize the start and end of each line in real-time.
  • Step 4: Set Up Translation & Adaptation
    Once the VoiceQ Project has been finalised it can be delivered to the Director, Translator and/or Adaptor, depending on your own processes, for translation and adaptation. Once the translation and adaptation has been completed and approved by the Language Director it can then be sent back to the Administrator to set display parameters and produce the necessary reports for scheduling.
  • Step 5: Configure Visual Display Parameters
    Within VoiceQ Preferences (⌘,) you are able to change various settings in the VoiceQ application. These are categorized into General, Display and Cue windows. These parameters can be set depending on the experience of the Actor(s), the Director’s preferences and the Audio Engineer’s systems and workflow.
  • Step 6: Scheduling & Reporting
    VoiceQ provides an abundance of standard reports to schedule Actors and produce the necessary Scripts, including: character line progress and summaries, export script reports, character script reports, ADR cue lists and much more. If you want to extract and create your own reports, just use the Report Builder provided. Standard Reports and Report Builder Scheduling Actors has never been this easy - the Character Line Report provides all the information you need to determine how much time is needed to record an Actor; number of Lines, number of Words, number of Loops, Time duration per Line and Total time duration of all Lines. Weigh this information up with the experience of the Actor and you have a pretty good idea of how long you need to book the Actor in for. If Actors require a script to rehearse their lines the standard Character Line Report is the most appropriate to email them.
  • Step 7: Set Up Audio Recording Studio
    The Engineer is responsible for ensuring the technical environment is in place, including integration with the studio Digital Audio Workstation (eg. Pro Tools) and VoiceQ Application. The Engineer will also ensure the VoiceQ Project is loaded, the environment tested and everything is ready for recording. If any VoiceQ display settings need to be refined the Engineer can run through them with the Director and Actor before the start of the recording session. The Administrator may also be present at the recording session(s) and maybe called upon to make last minute changes in VoiceQ eg. Change a line, toggle a display on and off etc.
  • Workflow for Translators & Adaptors
    Translation is the process of translating words or text from one language into another. It comprises the interpretation of the meaning of a text in one language (source language or text) and the production of a new, equivalent text in another language called the target language or text, or the translation. The goal of translation is to ensure that the source and the target texts communicate the same message while taking into account the various constraints placed on the translator. The adaptation component is selecting the appropriate translation to best match the lip sync of the movie without compromising the context of the source text or the linguistic and cultural integrity of the secondary language or target text.
  • Step 1: Creating Additional Languages
    The target language(s) are typically set up by the Administrator when creating the VoiceQ Project. The Translator is often responsible for both the translation and the adaptation of the script. Reports can be produced at any time to provide an up-to- date progress status of the translation. You can also use the `Done’ box next to each Line to keep track of your translation.
  • Step 2: Translating & Adapting with VoiceQ
    The greatest advantage of translating and adapting directly into VoiceQ is the instant feedback the Translator and Adaptor receives in play back mode to verify their translation; word choice is immediately apparent, lip sync is instantly noticeable and explosives and labials are discernible. The translator will try to make the "labials"—the consonants that cause the mouth to close, such as M, B, and P—match up with the labials in the original language version (usually English). The use of `explosives’ or `labials’ provide additional authenticity to the translation: - Words chosen in the target language that best match the mouth movements of the original language egg. Mouth closed or open, particularly at the beginning and end of a line, - Names, when placed in the same position as the original dialogue, - Number of words chosen in the target language that best match the number of words of the original language. The use of direct or literal translation techniques may also be employed, particularly by experienced Translators and Adaptors: Borrowings: borrowing from the source language a term or concept to overcome a lacuna in the target language or to create a stylistic effect eg. Sushi, Pizza, Sauerkraut. Calque: a special type of borrowing, consisting of borrowing an expression from the source language and translating literally each element Calque can be either lexical – Carburator, or structural Mayo 5 instead of 5 de Mayo. Literal Translation: the direct transfer of the source language into the target language in a grammatically and idiomatically proper way eg. Good morning. Transposition: replacing words from one grammatical word class with another without changing the meaning of the message eg. “Reconstruction of the city is very important” – “To reconstruct the city is very important”. Modulation: changing the view point without changing the meaning of the message. Eg. “It is not difficult” – “It is easy”. Hint: If your unable to use a word in your translation for the beginning or end of a line, that best matches the mouth movements of the original text, try using a gesture or sound effect before/after the translation eg. Argh, Ha ha, Mmmm, Oooo etc. To translate and adapt in VoiceQ: 2.1 Switch the Language to the target language you wish to translate into. 2.2 Select a Line and open the Translation Drawer next to it. This allows you to manually input translations associated with that line. Input the target language in the field provided, taking note of the source language, number of words and delivery of the line by the Actor in the movie. Adapt your translation to best match the original mouth movements, timings, and the use of explosives, labials and other translation techniques. You can test your translation by playing that segment of the movie and turning Scrolling Text ON. Scrolling the translated text over the movie helps with timing, adaptation of the text and lip synchronization. Hint: Reverse translation or back-translation of the target text into the source text helps to retain the meaning and context of the original text.
  • Step 3: Reviewing with VoiceQ
    Once the translation and adaptation have been finalised you can play the movie, with scrolling text and/or subtitle mode enabled, to validate and make any final script changes before submitting the VoiceQ Project and/or Script Report to the Language Director for approval. Verification of the translation beforehand avoids disruptions to the recording session later allowing the Actor(s) and Engineers to focus on their tasks at hand.
  • Workflow for Actors
    Voice actors or actresses are called speakers, performers, voice artists, voice talent or simply actors. Each have their own preference when it comes to voice acting, particularly in being cued or prompted their lines for recording. Some prefer to voice one line of dialogue at a time, others prefer to voice more than one line, particularly when they’re `in-the-zone’. Some prefer paper scripts, others to have their lines displayed on-screen. They also have their own cueing preferences; the 3 Beeps method, streamers or wipes method or Rythmoband technique.
  • Step 1: Cueing for Actors
    Actors are spoilt for choice when selecting a cueing aid to use in VoiceQ. When it comes to cueing (a prompt for when the beginning of the next line is to be spoken) there are a number of options available to the actor within VoiceQ: Scrolling Text (Rythmoband): A technique favored in France where dialogue is scrolled across the bottom of the screen, in synch with the movie and when each word hits a vertical trigger bar it is the cue point for that word to be spoken. Three Beeps: a series of 3 beeps played a second apart through the Actor’s headphones; the 4th imaginary beep is the cue point. Streamers or wipes: A vertical line travels across the screen from left to right at a predetermined speed. The start point is reached when the line reaches the right side of the screen. 3,2,1 Countdown: a visual prompt to the beginning of the first word in the line 1,2,3 Count up: as above, a visual prompt to the beginning of the first word in the line Screen Mask: More common in Germany the movie screen is blackened and is not uncovered until the immediate beginning of the line to be recorded, that being the prompt to start. The disadvantage with the most common dubbing processes ie. Beeps and streamers, is that it only cues the start of the line and doesn’t allow for gaps or silences in the line. The major advantage of using VoiceQ scrolling text is that it cues every word and thus overcomes this issue. Depending on the Actor’s abilities, it is occasionally preferable to not use any cueing aid at all and to rely on the screen. This method involves the line being played repeatedly (dialog looping), and immediately after, performing the line with reference to on-screen pictures. The disadvantage of this method is that each new line needs to be fitted manually into place and synced with the film later - a labour intensive, costly and time consuming task.
  • Step 2: Performing for Actors
    While actors using the most common processes (3 beeps and streamers) record about 10 lines per hour, those using VoiceQ Scrolling Text (Rythmoband) record two, three or more times as many and are more in sync with the character's lips. New Zealand dubbing houses (television and films) using the VoiceQ scrolling text method have recorded over 500 loops per hour when dubbing into Maori, the indigenous language of New Zealand. Speed, accuracy, pronunciation and performance are key attributes for actors to attain in dubbing. Whatever the actor’s cueing preference, the use of visual aids, in combination with the chosen cueing option is just as important. Actors may want to see the waveform on screen, timecode, visual countdown or count up or even hear audible beeps. Whatever cueing and display aids are used VoiceQ is flexible enough to provide in any combination as well as being able to be turned on and off as appropriate.
  • Workflow for Language & ADR Directors
    Language, ADR (Audio Dialogue Replacement), Voice or Dubbing Directors are responsible to the Producer for the overall management of the new language version and may include; actor recruitment, direction and performance, language translation and adaptation, sound editing and mixing and the final deliverables.
  • Script Changes in the Studio
    Another advantage of VoiceQ is that it allows script changes to be made on-the-fly and to be displayed onscreen immediately for recording. These changes can be made by a proficient VoiceQ user (Director or Administrator) and does not necessarily need to be undertaken by the Engineer.
  • Adjusting Cueing Aids & Visual Displays
    Providing the right mix of on-screen displays, cues and cue speeds as well as pre- roll timings is a process best done with the Actor prior to commencement of the recording session. Actors will have their own preferences which need to be taken into account and included in the workflow. The use of background and text colours also help differentiate between each character’s lines as well as making them clear to read onscreen.VoiceQ provides both Quick Keys and Shortcut Icons that are readily available for users to use. These are all configurable in VoiceQ Preferences tailored to the needs of Actors, Engineers and Directors alike.
  • Managing Recording Sessions & Deliverables
    When recording `Loop groups’ or crowd scenes the groups should be set up in VoiceQ as separate characters e.g. Female Loop Group, Male Loop Group, Monsters Group etc. They can either be recorded separately or together depending on what the Director and/or Engineer decide for each scene. Looping voices over each other is a good way of creating the right amount of density. You can also cue and record two actors together to enhance performances, particularly when there is intense interaction between them that you wish to capture. As the Director you may also be responsible for the quality of the audio recording, editing and final mix of the film or television program. The Sound Engineer(s) is tasked to ensure the Audio Recordings, Edits and Final Mix are completed to the Directors and Producers requirements. Producers and Film companies may require further information to be provided along with the delivery of the new Language Version: Export Scripts and other Reports in both source and target languages, Translator and/or Adaptor Release Forms or Contracts consenting to the use of their translations and adaptations, Actor Release Forms and/or Contracts consenting to the use of their voice recordings, Music Licenses granting permission to use music not used in the original movie, Permission to use Songs and Lyrics created for the new language version, Synopsis of the movie or television episode for the new language version in both the source and target language, DVDs of the new language version with and without embedded timecode
  • Workflow for Engineers
    This chapter describes the configurations and procedures used within VoiceQ and Digital Audio Workstations and are intended for use by Audio Engineers to understand the operation and configuration of both systems. During the recording process VoiceQ takes over the role of playing back the movie file from Pro Tools. You can leave the movie file loaded in your Pro Tools session, but the track should be disabled, to avoid competing with the VoiceQ Application. VoiceQ superimposes the scrolling text on the movie and outputs it via the second DVI port of your Apple Mac video card (or the external DVI port on laptops). VoiceQ uses the Graphics Processing Unit (GPU) and the Memory on the video card to process the video, which reduces the load on the CPU of your computer. VoiceQ will chase and scrub with Pro Tools while you work in Pro Tools. VoiceQ also has an option to cue Pro Tools when you select a line in VoiceQ. This will locate the Pro Tools session to the record location for the selected line with an adjustable pre-roll value. VoiceQ does not control Pro Tools in any other way, at this time. Actual recording of audio and management of playlists still takes place in Pro Tools using your normal process. Note: In a single computer configuration VoiceQ will work with many other recording applications including Logic Pro, Soundtrack and others. Check our website for the correct set up instructions and screenshots for these applications. Note: In a dual computer configuration the Digital Audio Workstation may be any device that will output MIDI Time Code (MTC) and/or MIDI Machine Control (MMC).
  • Step 1: Setting Up VoiceQ in the Studio
    Configuring VoiceQ and integrating it with the Studio DAW Machine eg. Pro Tools is quick and simple. It is possible to alter a number of preferences for the application: the scroll speed of the text, the trigger point of the text, display a preview of the line, whether or not the text is displayed in the Movie window and whether the output is displayed in a window or on an external display. These preferences are discussed in Appendix 1 – VoiceQ Menu and Preferences Guide. Note: any changes in the Script Window are automatically updated in the Timeline Window in real time. Timecode Offsets An offset can be applied to the session. This is applicable for different specifications held by various international film industries. For instance, if the first frame of the Movie file is 01:00:00:00 then enter this value in the offset field and also in the scene start time. These parameters may change for each project and VoiceQ allows the values to be set accordingly. A negative offset can also be applied by entering a negative symbol preceding the offset time code. Hint: To change the movie offset click in the offset box in the Project Settings drawer and change as appropriate. Pre-rolls On occasions when the Actor needs time to review and prepare to deliver a line the Pre-roll feature is provided specifically for this reason and can be pre-set. The Engineer also has the ability to set pre-roll values and initiate them when required, in either VoiceQ or when integrated with Pro Tools. In the VoiceQ Preferences Window select: General>DAW>Preroll (Same as DAW): to set the duration of the pre- roll command (control spacebar) in milliseconds. When set these Keys will start the line with the pre-roll value. General>DAW>Output MMC Port>Pre-roll: sets the Pre-roll value for MMC locate command in milliseconds. When set Pro Tools will start the line in VoiceQ with the pre-roll value. Project>TextPreview Text>Preview Line Pre-roll: sets the number of milliseconds for the Line to appear prior to the arrival of that line. Cueing Aids & Visual Displays VoiceQ provides an array of cueing and visual options at the users disposal. These features are all configurable in VoiceQ Preferences and can be initiated through the use of Quick Keys or shortcut Icons in the Application. It is highly recommended that Actors, Directors and Engineers become fully familiar with these options and that the agreed configuration be set prior to recording. Adding and Changing Scripts There may be occasions where it is easier for the Engineer to make subtle changes to the script as required by the Director. This may also necessitate a word or words to be resynched. VoiceQ allows scripts to be changed on-the-fly and displayed on screen in real time. With the Language selected click on the Translation Drawer icon next to the line you want to change and make the appropriate changes in the Translation Drawer window. Adding a new line is as easy as spotting (click) in the Timeline Window where you want to add the start of a new line, use Quick Keys ⌘L to create a new line and enter the text. All you need do now is sync each word using the audio wave and playback audio as a guide.
  • Step 2: Integrating & Recording with VoiceQ and AVID Pro Tools
    There are two configurations to integrate VoiceQ into your workflow: Single Computer Configuration, where VoiceQ is on the same machine as Pro Tools, and Dual System Studio Configuration (Recommended), where VoiceQ and Pro Tools are on separate machines. A dual computer configuration is when VoiceQ is on a separate machine to that of Pro Tools. This is the preferred configuration when a separate operator will be using VoiceQ in a recording session. The VoiceQ and ProTools machines will communicate with MTC and MMC via a MIDI interface device. Both machines can be synchronized using MIDI Interfaces or via MIDI over a Local Area Network (LAN). This configuration also provides the added advantage of reducing the system load on the Pro Tools machine.
  • Step 3: Managing Edit Decision Lists (EDL)
    An edit decision list or EDL is used in the post-production process of film editing. The list contains changes to the film (picture and audio) in an ordered list of reel and timecode data representing what and where each movie clip can be affected. These EDLs are used to reconform the film and output a new version. Films go through a series of such edits or cuts before they are finalized. In same day-and-date film release situations the dubbing is often underway when new edits are received. These need to be quickly assessed as to the impact of that change on the original dialogue and the resulting translation, adaptation and recordings. The EDL will typically list where these changes are and what they are so that the VoiceQ script can be amended, timings revised and if need be the actor(s) returned and recorded. There are a number of Auto Conform Applications on the market today that will handle EDLs and re-conform the film. Once digitized the new video of the film can be imported into VoiceQ and the necessary changes (as outlined in the EDL) made to the script and re-recorded.
  • Step 4: Managing Deliverables
    To finish the process, the studio takes the film's main soundtrack and strips out the original voices, creating what is called an M&E—music and effects track. Once the foreign actors' voices are recorded, sound editors take the M&E and place the foreign dialogue in the right places. The sound mixers then blend the dialogue with the music and sound effects so that everything sounds fluid. In some cases music, songs and other audio changes are included to further enhance the authenticity of the new language version.
  • VoiceQ Reports
    VoiceQ provides an abundance of standard reports as well as a Report Builder facility to produce customized reports.
  • Standard Reports
    VoiceQ provides standard reports including: export script reports, character script reports, ADR cue lists and many other useful reports. Character line progress and summary reports are also available to aid in voice recording, actor scheduling and billing. Film Companies may request export script reports, readily available as a standard report, in both the source and target language(s). You are able to export a Loop Count Report (includes character data (Actor, Description, Gender, and Talent), used mostly for accounting purposes, in csv, HTML and txt format. For the purposes of this report a Loop is defined as 20 Seconds of film containing spoken dialogue. Where there is no dialogue during a 20 second segment it is not counted as a Loop. This report assists in determining the amount of `voicing’ work required by each Actor, and is used primarily for billing purposes.
  • Custom Reports
    Report Builder is a reporting facility that enhances the overall efficiency and effectiveness of the production. The Report Builder provides the ability to: Add a report Header, Logo or Image and Footer Define file data attributes, fields and to sort the data in the chosen order Export reports in Text, CSV and HTML formats Save report templates for future use Your VoiceQ scripts and reports can be exported into several different file types, including HTML for online viewing, text and CSV formats, all compatible with today’s most common word processing applications.
  • Blackmagic Output
    VoiceQ Pro supports a wide range of video hardware devices from Blackmagic Design. This plug and play feature enables VoiceQ to output video through Blackmagic hardware, increasing the number of supported output devices and enhancing interactive rythmo-band precision. This solves the problems of changing workflows and adding further hardware and cabling to studios, reducing setup time. The following Blackmagic devices have been tested for compatibility with VoiceQ: Intensity Shuttle for USB 3.0 UltraStudio for Thunderbolt™ 4K Decklink 4K Extreme card Decklink 4K Extreme 12G card Decklink HD Extreme 2, 3 VoiceQ was created with the latest API from Blackmagic Design, we support all hardware currently supported by Blackmagic Design. Please update to the latest Blackmagic drivers if you have issues with connectivity. Visual features active in Blackmagic output: Waveform Rythmoband Ruler Streamers Visual count down/up Script preview An upcoming VoiceQ update will include: Recording indicator Support for AJA video devices Support for industry third-party cards Dynamic latency detection
  • Blackmagic set-up
    Steps: Run VoiceQ Open a previous project (that includes a video file) or Create a new project (Import a video) Navigate to Window>Video Output Configuration… (See image) Select your ‘Video Output Method’ using the dropdown Select your resolution and frame rate under ‘Video Mode’ (See image) Set your buffering time (Recommended 300ms) Set your Display Latency (Recommended 200ms) Note: Due to latency between an external device and VoiceQ we have added a ‘Buffering Time’ slider to allow users to adjust for the best possible sync between the external device and VoiceQ.
  • OpenGL Set-Up
    VoiceQ now has the ability to Run using OpenGL rendering to take advantage of later model graphics cards. This allows for smoother playback. Note: 10.9 is not supported Steps: Run VoiceQ Open a previous project (that includes a video file) or Create a new project (Import a video) Navigate to Window>Video Output Configuration… (See image) Select your ‘Video Output Method’ using the dropdown.
  • Framerates
    Setting up your framerate to match your media file is very important. We have support for files ranging from - 23.976fps - 60fps. Please be sure you set this to match your media as it will affect sync and playback.
  • System Information
    This option helps us better understand any issues you may have by providing our support team with a snapshot of your system. The following is a simple guide on how to send us your information about your system. 1. Open ‘Help>System Information…’ VoiceQ will now review your system. 2. Once VoiceQ has reviewed your system you will be able to view all of your systems data. 3. Once you review your system data, simply click ‘Copy to Clipboard’ and paste it into your support email with your query.
  • Customer support
    The following procedures should be used when requesting warranty, contracted and billable services from Kiwa Digital: Step 1: If you have a problem with your VoiceQ, you must send an email to support@voiceq.com or log a `support ticket’ on our website in the first instance. For a quick response please complete the appropriate Support Form accessible on the website under `Support’. These forms are specifically designed to allow us to capture all the information required for a quick response. Step 2: Be prepared to provide an accurate description of the problem in your email or support ticket on our Website. Step 3: The Service Delivery Manager will acknowledge receipt of your support request by return email and manage your resolution. Please keep this acknowledgement for any future reference to this case. Step 4: Depending on the type of problem and priority level, your problem will be assigned to a VoiceQ Engineer for resolution. Step 5: After the service has been delivered, our Service Delivery Manager will confirm with you that the problem is resolved and close the case. For all enquiries and technical support contact : Email Enquiries: support@voiceq.com Thank you for choosing VoiceQ - for further information please subscribe to our User Forum as well as refer to our FAQ, Downloads, Tutorials and other areas of our website.
  • Preferences Guide
    This appendix explains the Main Menu and Preferences Items and their use within the VoiceQ application.
  • About VoiceQ
    Steps: Open 'VoiceQ > About VoiceQ' “About VoiceQ” will inform you of the version of VoiceQ installed on your computer as seen below.
  • Global Preferences
    VoiceQ Preferences allows you to change various settings within the VoiceQ application. Preferences > Global The Preferences Global window allows you to change certain settings that will apply across the whole project. The Global Window enables the user to set the size of the movie screen, its aspect ratio and to compensate for any display lag or latency in the delivery of the movie over MIDI or Network. You are also able to set the Default language and schedule automatic software updates.
  • Global: Media Options
    Global settings: Media Options
  • Global: Timeline
  • Global: DAW
  • Global: Behaviours
  • Global: Misc.
  • Project Preferences
    This section of Preferences focuses on all project settings. Preferences > Project The Preferences Project window allows you to change certain settings that will apply only for the current project.
  • Project: Text
    The Text window provides access to Scrolling Text (Digital Rythmoband), Preview Text (Subtitles) and default options for your project settings. Show Scrolling Text This window provides the ability to select and configure the Scrolling Text Cue (Digital Rythmoband) for use in the recording process. Preferences > Project > Text > Scrolling Text Commands Table Preferences > Project > Text > Preview Text The Preview Text window allows you to enable and configure the Preview Text feature. This feature is generally used to provide a line of dialogue able to be read and delivered in time for an Actor to perform that line. The Pre-roll feature allows the Actor to read, comprehend and prepare to perform that line before it is due to be acted. Preferences > Display > Preview Text Command Table Default Setting Common in all the Preferences > Project Windows are options to set or restore Default Settings for your projects.
  • Project: Cue
    This window provides the ability to select and configure cues for use in the recording process that include Audible beeps, visual countdown and count up and streamers (Wipes). When integrated with Pro Tools VoiceQ is also able to receive MIDI events to trigger streamers. Preferences > Project > Cue Commands Table
  • Project: Progress
    This window provides the ability to check cue (line) progress while recording.
  • Project: Teleprompter
    This window provides the ability to select and configure Teleprompter settings
  • Project: Mask
    The Mask feature allows you to cover up irrelevant text and images embedded in the movie so as not to distract Actors, Directors and Engineers during the recording process. The Screen Mask feature, used by Actors in Germany, is another type of cue or prompt for an Actor to start performing their line(s). Preferences > Project > Mask Command Table
  • Project: Information
    The Information window allows you to display additional information onscreen to assist in the synchronization, recording and mixing processes. Preferences > Project > Information
  • Project: Editor
    The Editor window allows you to set the width and height of the Translation Drawer and configure the behavior of the Timeline Window and Play-head. Preferences > Project > Editor Command Table
  • DAW Guides
    VoiceQ Pro and DAW integration documentation - for ADR and Dubbing post-synch perfection. These guides cover set-up on single, dual and hardware configurations. Pro-Tools integration Guide Logic Pro X integration Guide Nuendo integration Guide
  • Scrubbing
    Users can scrub between VoiceQ and DAW's. Activate the option in Preferences>Global>DAW and adjust the sider to use this option. VoiceQ both send and recieve. Fast forward and Rewind functions - Users can fast forward and rewind between VoiceQ and DAW's (New shortcut added to Numpad "1", "2")
  • SETTING UP A LOCAL MIDI CONNECTION
    This tutorial shows you how to integrate Pro Tools and VoiceQ via Local MIDI connection on your mac.
  • SETTING UP A NETWORK MIDI CONNECTION
    This tutorial shows you how to integrate Pro Tools and VoiceQ via Network MIDI connection between two computers. (For windows you will need to use an application such as MIDI SysEx Transfer Utility to use the connection)
  • SETTING UP A MIDI CONNECTION VIA MIDI DEVICE
    This tutorial shows you how to integrate Pro Tools and VoiceQ connection via MIDI device between two computers. (For windows you will need to use an application such as MIDI SysEx Transfer Utility to use the connection)
  • SUPPORT FOR PRO TOOLS | FIRST
    We currently do not support Pro Tools First as it has limited controls and not enough operational control to match VoiceQ. You can use our ReWire plug-in but with Pro Tools First being limited it is hard to take full advantage of all the features in VoiceQ. We recommend running Logic X, Pro Tools & Pro Tools HD.
  • AutoSync Guide
    You can view the AutoSync Guide at the link below: AutoSync Guide
  • Terms
    Application Refers to VoiceQ program Character Part played in movie Dialogue Spoken lines from a script Episode A set of scenes Export Script A document containing scene descriptions, characters, dialogue lines and time codes for each completed film project. Fps Frames per second. A measure of the film or video display rates. Frm Frames Hardware Computer equipment and accessories Hrs Hours ISO International Standard Organization Lines Dialogue – speech of character Loop A segment of dialogue. Film and Television terminology for a spoken line or group of lines within a time frame eg. 20 seconds. MIDI Musical Instrument Digital Interface Min Minutes NTSC National Television Standards Committee. The group that established the color television transmission system used in the United States. The standard calls for 525 lines of information scanned at a rate of approximately 30 fps. PAL Phase Alternating Line. A color television standard used in many countries. PAL consists of 625 lines scanned at a rate of 25 fps. Project A set of scenes containing script data and an associated movie. A project maybe anything from feature or short film, television series, episode or special to a commercial or advertisement. Scene A logical segment of a script Sec Seconds SMPTE Society of Motion Picture and Television Engineers. One of the principal standards organizations for the film and video industry. Software Computer program UI User Interface (aka GUI) Unicode A two alpha code that differentiates international languages Waveform Graphic representation of sound
  • Reference Guide
    You can view the reference guide at the link below: Quick-Keys
  • Installation guide
    Rewire plug-in installer is available for users to take advantage of ReWire support in VoiceQ version 3.0.1+. ReWire has been added to VoiceQ to create the best synchronisation between VoiceQ and external audio software. Unlike MIDI ReWire has a lower latency and has been proved to be the best method of integrating recording software. Please update to the latest version of VoiceQ software to use the ReWire plug-in. ​ ReWire plug-in support is for 64-bit platforms only. Users running Pro Tools 10 or below will need to upgrade to a 64-bit version to take full advantage of the ReWire plug-in. Note: Users may need to remove there plugins preferences file from Pro Tools to scan for the new ReWire plug-in if it does not appear on initial load. Install from installer file Bundle Check install is correctly placed in directory ~/Library/Application Support/Propellerhead Software Delete Pro Tools Plug-in Preferences “InstalledAAXPlugIns” – This will allow Pro Tools to rescan all installed plugins (note: This will only need to be done once) ~/Library/Preferences/Avid/Pro Tools/ Run Pro Tools and wait for Plug-ins to be recognised. Insert Instrument track - Track>New… Add ReWire plug-in - INSERTS A-E Open VoiceQ and Create a New Project Navigate to VoiceQ>Preferences>DAW Select ReWire from the dropdown menu and close Preferences. In Pro Tools navigate to Setup>Session and set Timecode/Feet+Frames Rate to match the Frame-rate from VoiceQ. Be sure the 'Chase External' icon is selected and select a line.​ You should have synced chase between Pro Tools and VoiceQ: 12. Test playback on both VoiceQ and Pro Tools. If playback doesn't initiate, check that you do not have any other MIDI/ReWire devices connected to the active DAW. Users can view more here: https://www.voiceq.com/rewire
  • Conforming with Conformalizer
    1. Export current text file for conform from VoiceQ ​ - Navigate to “File>Conforming>Export for Conformilizer (.txt)” Select ‘Export’ and save the txt file. Open Conformalizer application 2. Switch Conformalizer to “conform type - file, tab separated” ​ 3. Load .conform file if previously created then skip to step 7, otherwise do 4, 5, 6 ​ 4. Load old EDL into OLD panel ​ 5. Load new EDL into NEW panel ​ 6. Switch to the change panel and "compare" ​ 7. Hit the CONFORM button - Conformalizer will then ask you to locate the file from step 1, conform it and save a new file next to it with the _conf suffix. 8. Import the conformed text data back into VoiceQ Notes: This only affects the timing of the existing lines. If the line is missing by the conforming (editing) you can choose what to do for the affected lines.
  • Purchase Conformalizer
    You can purchase Conformalizer and view its features and tutorials at the following link: ​ http://thecargocult.nz/conformalizer.shtml
  • Importing Subtitle files
    Users can drag & drop Subtitle files into VoiceQ to import into VoiceQ. or use 'File>Import>...' VoiceQ supports the following file formats: SubRip (.srt) EBU SEF (.stl) SMPTE TTS (.dfxp, .ttml, .xml) You can choose options to combine lines, remove prefix and select a generic character for all lines imported. Characters aren't supported by SRT so users will need to create their own if they wish to do recording.
  • Exporting SubRip (.srt) files
    Users can export SubRip files (.srt) by selecting File>Export>Export SubRip(.srt). SubRip is the most common format on the market, if you believe we should export another format of subtitle file please contact support to speak to a representative. These subtitles have frame accuarate timing from the project. Users have the option to choose specific characters lines to export i.e. If you want audio description data seperate from your spoken text you can export that as a seperate Subtitle file. Users can also combine lines, set prefix for multiple lines and set minimum duration. The file will export in a basic SRT format that can be used in most popular video players such as VLC, Youtube, Vimeo and other outlets.
  • Burning subtitles to video
    We here at VoiceQ recommend using Aegisub for burning in your subtitles to your video files and/or editing placement and creating SUB files for broadcast. http://www.aegisub.org
  • Project Snapshots
    Snapshots were introduced as the replacement for Auto-Save. Users can set the frequency at which the application saves states as well as the amount of which it backs-up your data.
  • Importing a Project/Snapshot
    Users can find the Snapshots folder via 'File>Open Snapshot folder...'. Users can then find their latest back-up and import via 'File>Import>Import Project / Snapshot (.json)...'.
  • Exporting a Project
    Users can export the porject data via 'File>Export>Export Project / Snapshot (.json)...'
  • Merging Projects
    Open VoiceQ project you wish to export File>Export>Export project with selected languages (May differ on release build) Select the language you wish to export Export .json Save & close the current project Open master project (Project you wish to import to) Select File>Import>Import project (Merge) Then select the file you exported and import.
  • Cannot save a project
    When you get a file system error please do the following: Steps Open 'File>Export>Export Project / Snapshot (.json)... Name and Save to a folder of your choosing Close the project window Close the application Re-open the application Create a new project Select 'File>Import>Export Project / Snapshot (.json)... Select the .json you created (Exported .json) Open the file Save the project with the correct name
  • Spotting
    Users can quickly spot lines (loops) using quick keys ('option+i' and 'option+o') this allows user to quickly set duration and time for lines that dont have a pre defined timecode when imported. Users can also use the mouse to quickly spot line duration and positioning using the cursor.
  • How to spot lines
    Users can spot using three methods: 1. Spotting via shortcuts: Users select the line they want to adjust the timings for and select the time they wish to move the line to. Once selected the user then can use the hot key (or right-click) to select the spotting option. 2. Spotting via direct editing: Users can edit the timings manually using the editing window. Just select the in or out time and edit the timecode directly. 3. Spotting using the cursor: The user can select multiple lines and quickly shift the lines on the timeline using the cursor. This allows for the best visual options when shifting lines into the correct position.
  • Exporting
    Users can export different file types from VoiceQ including the following with VoiceQ import support:
  • Export Scripts
    Text (.txt) files: This format is compatible with all basic script writing applications Comma-seperated (.csv) files: The original format for VoiceQ Scripts Excel (.xlsx) files: These are the best formatted scripts for use with Google drive or Microsoft online. Subrip (.srt) files: For use with subtitling applications and media applications
  • Export Audio
    Users can export audio of the media in the project in a desired audio setting into an .m4a
  • Export Video
    Users can export a video of the current set-up in the video window. This includes all the visuals the user has activated aswell as settings. This can be a great feature for users who want a set video to use in other applications.
  • Characters
    The characters section has gone through some changes since its first inception. Users have options to assign colors, talent, actors, see progress and much more. The characters section features a filtering system that allows users to quickly sort and filter specific characters to record actors much faster than using traditional scripts.
  • Column definitions
    Actor: User can enter the Actors name - This is mainly for Actor in scene or original V/O actor in media. Color: This defines the 'color' for use in the media window. For use with Rythmoband, Streamers, Preview window and timeline selection. Description: User can enter a description of the character here. Done: This defines if a line is recorded or not. Gender:User can select either 'Male', 'Female 'or 'Other'. Letters: This defines the total letters a character has. Lines (50*): This defines the total lines based on a 50 character maximum. Lines: This defines the total lines based on the amount a character has in the project. Misc.: This is for users to add any items they want. Name: This is the name of the character Progress (50*): This defines the total lines completed/incompleted based on a 50 character maximum. Progress:This defines the total lines completed/incompleted. Remaining: This defines the total amount of lines remaining to record (set via un checked done lines) Show: This checkbox defines lines recorded. Words: This defines the total words a character has.
  • Filtering - Single
    Filetering for a single character. 1. Users can select a 'Character' from the dropdown menu. 2. Once a character is filtered all other characters will be greyed out and not appear in the script/timeline view. 3. Users can select 'show' checkbox on any character to see the lines appear in the media window. 4. Select 'Clear Filter' to reset the filter.
  • Filtering - Multiple
    Filetering for multiple characters. 1. Users can select 'Characters' from the selection menu. 2. Once character(s) are filtered all other characters will be greyed out and not appear in the script/timeline view. 3. Users can select 'show' checkbox on any character to see the lines appear in the media window. 4. Select 'Clear Filter' to reset the filter. Note: Users can use the main selection for 'single character filtering' aswell.
  • Sorting
    Users can sort characters using any on the column headers in both Project and Scene lists.
  • Assigning a character
    Users have different ways of assigning characters to lines. 1. Select the character from a list view in the characters column in the script view 2. Drag and drop a character onto a script line to change the assigned character to the one you have seleceted.
  • Import / export of character data
    Included is a Character import script example for you to follow: character-data-example.csv Import The user will then use the option: 'File>Import>Import Character data (.csv,.xls)...' Once the import has competed the characters will appear in the characters pane. Note: Please be sure the data you enter is correct as removing characters is more manual. Export The user can export the data as well using: 'File>Export>Import Character data (.csv,.xls)...'
  • Demonstration Pack
    VoiceQ comes with demonstration packs that provide VoiceQ Projects already prepared and ready for a recording session. Use these demonstration VoiceQ Projects to help you create your own Project. You can also use the VoiceQ features and functions in these demonstration projects to enhance your understanding of the various cueing aids available and tips on how to use other features.
  • Setting up
    Download the Settings file 1. Download driver at Contourdesign.com https://www.contourdesign.com/support/software/ 2. When you open the template, select Voice Q writer or Pro in the left column. 3. Open Voice VoiceQ.
  • Visual guide
  • Watermarking
    Preferences: Users can see the preferences for the masking option in the preferences window. 'VoiceQ > Preferences > Project > Mask' you can then select the following options: Visibility, Font, Sizing, Transparency, Color and Text. Video Export: Users can export watermark with exported video via: 'File > Export > Export media...'
  • Video Export
    Users can export video from the menu 'File>Export>Eport media...' Users can choose what to export and which characters lines need to be included. i.e. Users can export multiple videos for different actors. Users can select frame-rates and video size as well as the time to export.
  • Shortcuts
    Next / Previous scene: Command+Option+(Up/Down) Operation: - User selects scene - Timecode to match start time of scene - Initiate playback when selecting scene - Playback from the start of the scene
  • Security - App Notarization
    VoiceQ on macOS 10.15 includes apple security. Notarization gives users more confidence that the Developer ID-signed software you distribute has been checked by Apple for malicious components. Notarization is not App Review. The Apple notary service is an automated system that scans your software for malicious content, checks for code-signing issues, and returns the results to you quickly. If there are no issues, the notary service generates a ticket for you to staple to your software; the notary service also publishes that ticket online where Gatekeeper can find it.
  • Import Excel files from Google Drive
    Users can export files from Google Drive and import them into VoiceQ correctly. Previously Google Excel sheets with different coding would import incorrectly. We now have full support for documents from open offie and google sheets.
  • Moving blocks of script
    Just shift the scene start time, it should work. Shift the scene time first and remove or merge with other scenes.
  • Open GL - What is its function?
    Enter your answer here
  • Retina display support
    Enter your answer here
  • Done selection - By language
    If there are language specific done(s), VoiceQ will use them. If there is no language specific done but a done without language, all spoken lines will use is as master value (all spoken lines will change) On screen notes work in the same way. We must inform users that done and on screen note columns are now language specific.
  • Advanced export - All functions
    Users can now export all columns from VoiceQ in Advanced export
  • Dealing with line duration errors
    1. Select the lines which are causing the error and right-click 2. Select 'Reset word times Proportionally' This should fix the duration errors for these lines, if it does not allow you to save please follow the remaining steps below: 1. Select File>Export>Export Project / Snapshot (.json)... 2. Save the file to a specific position 3. Close the current project 4. Open a new project and select 'File>Import>Import Project / Snapshot (.json)...' 5. You should be able to save the project without issue
bottom of page